笨书网 + 

首页 »

春望原文详细注释(春望原文及翻译注释)

作者:子鱼 2023-01-18 17:26:16 / 101次阅读

1、原文

《春望》

杜甫〔唐代〕

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

2、译文

国家遭侵但山河依旧,长安城里的草木已是深绿。

感于战败的时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。

连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金。

愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。

3、注释

国:国都,指长安(今陕西西安)。

破:陷落。

山河在:旧日的山河仍然存在。

城:长安城。

草木深:指人烟稀少。

感时:为国家的时局而感伤。

溅泪:流泪。

恨别:怅恨离别。

烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。

抵:值,相当。

白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻的抓。

浑:简直。欲:想,要,就要。

胜:经受,承受。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。

想了解更多关于春望原文详细注释(春望原文及翻译注释)的内容,请扫微信
或微信搜索jiemingpan

本文链接:https://www.benshu.com/p/530191

版权说明:本文版权由作者自行负责,如有侵权请联系本站删除。

相关文章


前一篇: 三道鳞食用禁忌有哪些(三道鳞食用禁忌)
后一篇: 梁静简介 梁静介绍

栏目精选


笨书网仅提供信息存储服务,内容由用户上传发布,如果侵犯了您的权益,请及时联系我们,核实后24小时内处理或删除。
Copyright © 2020 笨书网  备案号:粤ICP备15074009号

go to top