笨书网 + 

首页 »

如梦令翻译及原文(如梦令的意思及翻译)

作者:子鱼 2022-06-20 01:05:07 / 125次阅读

如梦令·昨夜雨疏风骤

Like a Dream (Rumengling)

——Last Night’s Light Rain and Strong Wind

中文|李清照(宋)(Li Qingzhao)

英译|周柯楠 (Zhou Kenan)

昨夜雨疏风骤,

A light rain fell with the strong wind blowing last night

浓睡不消残酒。

A good night’s sleep failed to get rid of my drunkenness

试问卷帘人,

I asked the maid rolling the curtain what was going on outside

却道海棠依旧。

She replied the crabapple blossoms were the same as yesterday

知否,知否?

Do you know, do you know

应是绿肥红瘦。

It should be the time for green leaves to flourish and red flowers to wither

【白话译文】

昨夜雨稀疏风吹急骤,

一夜酣睡未能消除我的余醉。

我问那卷帘的侍女外面情况如何,

她说海棠花依然和昨天一样。

知道吗,知道吗?

应该是绿叶繁茂红花凋零的时节了。

【注释】

1)雨疏风骤:雨点稀疏,风吹急骤。

2)浓睡不消残酒:酣睡一夜也未能消除余醉。浓睡,酣睡;残酒,尚未消散的醉意。

3)卷帘人:卷起帘子的侍女。

4)绿肥红瘦:绿叶繁茂,红花凋零。

想了解更多关于如梦令翻译及原文(如梦令的意思及翻译)的内容,请扫微信
或微信搜索jiemingpan

本文链接:https://www.benshu.com/p/149629

版权说明:本文版权由作者自行负责,如有侵权请联系本站删除。

相关文章


前一篇: 守株待兔的道理是什么(守株待兔的寓意道理)
后一篇: 夸父逐日的故事和寓意(夸父逐日的原文故事)

栏目精选


笨书网仅提供信息存储服务,内容由用户上传发布,如果侵犯了您的权益,请及时联系我们,核实后24小时内处理或删除。
Copyright © 2020 笨书网  备案号:粤ICP备15074009号

go to top