笨书网 + 

首页 »

李白怨情翻译(怨情怨情原文及注释)

作者:子鱼 2022-06-19 23:43:50 / 165次阅读

《怨情》唐·李白

美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。

但见泪痕湿,不知心恨谁。

[译文]

美人卷起珍珠窗帘,久坐凝望紧皱蛾眉。只见满脸斑斑泪痕,不知心里究竟恨谁。

[赏析]

有一位容貌姣好的女子卷起珠帘临窗而坐,这一坐就是很久、很久。她就这样一动不动、一言不发地坐着,时不时紧蹙她好看的眉毛,时不时有一两行清泪潸然而下。

她在思念着远离家乡、久久不归的心上人吗?她在怨恨薄清郎吗?诗人不知道,我们也不知道。

我们看到的,是一幅动人的怨女图。画中的女子有无限的深情、无限的怨情,但她的这种情、这种恨哪堪向人倾诉?她这样地幽怨着,这样地静坐着。

我们当然不必寻根问底。单是这样一幅画,不是已经很美了吗?

想了解更多关于李白怨情翻译(怨情怨情原文及注释)的内容,请扫微信
或微信搜索jiemingpan

本文链接:https://www.benshu.com/p/148225

版权说明:本文版权由作者自行负责,如有侵权请联系本站删除。

相关文章


前一篇: 关于龟虽寿原文(龟虽寿古诗原文赏析)
后一篇: 秋天诗句有哪些(形容秋天很美的诗句分享)

栏目精选


笨书网仅提供信息存储服务,内容由用户上传发布,如果侵犯了您的权益,请及时联系我们,核实后24小时内处理或删除。
Copyright © 2020 笨书网  备案号:粤ICP备15074009号

go to top